Eh oui! Nous sommes toujours bien vivants! Désolés pour ne pas vous avoir écrit plus tôt. Nos différentes responsabilités (ministère et famille) ne nous laissent aucun répit. Voici néanmoins quelques sujets de prière de notre part, qui vous donneront en même temps une idée des dernières nouvelles. (Simon travaille présentement à notre lettre de nouvelles de l’été! Eh oui, de l’été!)
Salutations fraternelles de Yaoundé, au Cameroun!
Simon & Brenda
Priez Dieu avec nous!
« Ne vous mettez en souci pour rien, mais, en toute chose, exposez vos besoins à Dieu. Adressez-lui vos prières et vos requêtes, en lui disant aussi votre reconnaissance. » (Philippiens 4.6; Bible du Semeur)
– Nous sommes bien adaptés à la ville de Yaoundé.
– Nous avons profité d’une semaine de vacances au bord de la mer, à Kribi.
– Les trois gars ont repris l’école et se sentent à l’aise avec leur nouvelle routine.
– Le travail de Simon (conseiller en traduction) et Brenda (gestion – finances) au Cameroun est très enrichissant.
– La grâce de Dieu qui nous soutient tous, jour après jour.
– Au risque de se répéter, le repos et la santé pour toute la famille. (Nous sommes tous très, très fatigués.)
– La stabilité ou l’amélioration de la condition physique de Nicolas et Jonathan (syndrome de Marfan).
– Les études de Jonathan (12e année), Joël (10e année) et Nicolas (9e année) à l’école Rain Forest International School.
– L’énergie et la sagesse pour Brenda, pour accomplir ses tâches administratives autant pour notre équipe de Brazzaville (Rép. du Congo) que de Yaoundé (Cameroun).
– La traduction biblique en Rép. du Congo (RC) :
– Traduction de l’Évangile de Luc en téké du Sud-Ouest;
– Reformation de l’équipe de traducteurs mbochis et reprise des travaux;
– Coordination des travaux en bekwel;
– Traduction du Nouveau Testament en beembé et traduction de l’Ancien Testament en laari (Alliance biblique du Congo).
– La traduction biblique en Rép. dém. du Congo (RDC) – Programmes de l’ACOTBA-SUBO* :
– Vérification finale du manuscrit de la Bible entière en mbandja;
– Progrès de la traduction du Nouveau Testament en mono, pagabete, lobala et ngbandi-ngiri;
– Organisation d’un voyage à Gemena en février 2010 pour la vérification par une équipe de conseillers (incluant Simon) de textes traduits.
(* Association congolaise pour la traduction de la Bible et l’alphabétisation – Sukisa Boyinga (lingala pour « Vaincre l’ignorance
– La traduction biblique au Cameroun :
– Dédicace du Nouveau Testament en nomaande en janvier;
– Progrès de la traduction du Nouveau Testament dans six autres langues du groupe mbam (béti, nugunu, tunèn, yambetta et deux autres!);
– Traduction de l’Évangile de Jean et vérification de l’Évangile de Matthieu en yambetta et en nugunu (vérification en nugunu faite par Simon).
– Nos activités des prochains mois :
– Du 19 au 26 octobre : fermeture de l’année financière et formation supplémentaire du préposé à la caisse, à Brazzaville (Rép. du Congo – Brenda);
– Les 23 et 24 novembre : vérification de l’Évangile de Matthieu en nugunu, ch. 5 à 10, à Ombessa (70 km au nord de Yaoundé – Simon);
– Du 7 au 11 décembre : séminaire de formation informatique pour les traducteurs, à Yaoundé (Simon, à titre d’encadreur);
– Du 21 décembre au 8 janvier : vacances de Noël pour toute la famille!
– Tous les préparatifs pour notre prochaine affectation au pays, en juin 2010.
Quant à nos finances pour l’année 2009, nous estimons avoir des engagements pour 67 % du montant mensuel nécessaire pour accomplir notre ministère en Afrique. Après 9 mois, nous avons reçu en moyenne 88 % de ce même montant.
Un grand merci à tous nos partenaires!api_accm